Dear Readers,
I pride myself on having a decent grasp of the ins and outs of American English. Words are my friends. Family mythology has me reciting the Declaration of Independence before I could walk. (In actuality, it was the Pledge of Allegiance, still an accomplishment for a ten-month-old, but my maternal grandmother insisted it was the Declaration of Independence. She thought I was much more precocious than I was).
So why, at the advanced age of 65 did I not know that the phrase “shoe-in” is, instead, “shoo-in?”
The grammar program on my computer flagged the term “shoe-in” and I ignored the warning. But the red mark on the screen bugged me until I finally googled the phrase.

I’ll be darned.
Be honest, now—haven’t you always thought it was “shoe-in?” Surely I’m not the only one.

Peace, people!
I’m a word-lover, too, of course. I’ve always thought of it as a shoo-in. And I grit my teeth when writers say “the storm wrecked havoc” instead of “the storm wreaked havoc.” I could go on, but I won’t. 😉
LikeLiked by 3 people
I had no idea either!!
LikeLiked by 1 person
Yay! I’m not the only one!
LikeLiked by 1 person
TBH…I thought it was shoo….but honestly haven’t thought of that phrase in awhile
LikeLiked by 2 people
I used it in one character’s dialogue; otherwise I probably wouldn’t have thought of it. The word seemed to suit his character.
LikeLiked by 1 person
It’s clearly a good dialogue word to describe a certain sort of character
LikeLiked by 1 person
Well i can’t comment not being an American but i can tell you hre in Scotland we have a saying about being ‘oot the shoeing’. AS in out of it. I don’t know if it is shooing or shoeing!!!
LikeLiked by 1 person
Interesting!
LikeLiked by 1 person
Shoo is what you do to a fly or but isn’t it?
LikeLike
That should say bug, not but…
LikeLiked by 1 person
Yep!
LikeLike
Shoe fly, don’t bother me.
LikeLiked by 1 person
Ha!
LikeLike
For the longest time I thought the shoo fly was a particular species of fly.
LikeLiked by 1 person
LOL!
LikeLiked by 1 person